Keine exakte Übersetzung gefunden für مواطن من الاتحاد الأوروبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواطن من الاتحاد الأوروبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il note en particulier que les non-ressortissants de l'Union européenne, bien qu'ils aient le droit de voter et d'être élus aux élections locales, n'ont pas le droit d'appartenir à un parti politique.
    وتلاحظ بشكل خاص أن غير المواطنين من الاتحاد الأوروبي، لا يسمح لهم بالانتماء إلى حزب سياسي، رغم كونهم مؤهلين للتصويت وانتخابهم في انتخابات محلية.
  • Les étrangers qui ne sont pas des ressortissants d'un État de l'Union européenne bénéficient automatiquement de l'aide juridictionnelle pour contester une mesure d'expulsion, sans condition de revenu.
    والأجانب الذين ليسوا من مواطني دولة من دول الاتحاد الأوروبي يستفيدون تلقائياً بالمساعدة القضائية لرفض إجراء الطرد، دون شرط الدخل.
  • S'agissant de la protection des victimes, les Hongrois et les nationaux des autres pays de l'Union européenne qui ont été victimes d'infractions violentes graves en Hongrie peuvent demander une indemnisation à la Fondation publique pour une Hongrie sûre.
    وفي ما يتعلق بحماية الضحية، فإن في وسع المواطنين الهنغاريين، وغيرهم من مواطني الاتحاد الأوروبي المطالبة بتعويض من المؤسسة العامة لهنغاريا آمنة، إذا كانوا ضحايا لجرائم عنف جسيمة في هنغاريا.
  • Une aide juridictionnelle est garantie aux migrants, aux demandeurs d'asile et aux autres ressortissants des pays non membres de l'Union européenne qui sont cités à comparaître devant un juge d'instruction ou la chambre de première ou de deuxième instance d'un tribunal pénal, qui ont besoin de services psychiatriques ou qui cherchent à retarder la procédure pénale engagée contre eux lorsqu'ils sont pris en flagrant délit d'infraction à la loi.
    وتمت كفالة المساعدة القانونية للمهاجرين وملتمسي اللجوء والمواطنين الآخرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي للمثول أمام قاضٍ للتحقيق أو أمام المحكمة الجنائية من الدرجتين الأولى والثانية أو للذين يحتاجون لخدمات نفسية أو الذين يطلبون تأجيل العملية الجنائية بسبب جريمة خطيرة.
  • En 2004, 7 % des citoyens de l'Union européenne (âgés de plus de 16 ans) exerçant une activité professionnelle étaient exposés au risque de pauvreté (si l'on se fonde sur le revenu après transferts sociaux).
    وفي عام 2004، كان سبعة في المائة من مواطني الاتحاد الأوروبي العاملين (الذين تجاوزت أعمارهم 16 عاماً) معرضين للفقر (بعد التحويلات الاجتماعية).
  • Les non-ressortissants de l'Union européenne qui souhaitent travailler aux Pays-Bas doivent obtenir un permis de séjour et un permis de travail si c'est pour une durée supérieure à trois mois.
    ويجب على الراغبين في العمل في هولندا من غير مواطني الاتحاد الأوروبي الحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل إذا رغبوا في البقاء لأكثر من ثلاثة أشهر.
  • 217 + 218 Selon la loi sur les étrangers actuellement en vigueur, les ressortissants étrangers peuvent demander le statut de résident permanent au bout de cinq ans de séjour ininterrompu (qu'ils soient citoyens de l'Union européenne ou ressortissants de pays tiers).
    217+218- يجوز بموجب قانون الأجانب المُطبق حالياً أن يقدم الرعايا الأجانب طلباً للحصول على إقامة دائمة بعد إقامتهم في البلد لمدة خمس سنوات دون انقطاع (بصرف النظر عما إذا كانوا من مواطني الاتحاد الأوروبي أو رعايا بلدان ثالثة).
  • Par ailleurs, la République de Chypre ayant adhéré à l'Union européenne, tous ses citoyens, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, deviennent automatiquement citoyens de l'Union européenne, un espace fondé sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit, et ils peuvent tous prétendre à tous les droits reconnus aux citoyens européens et en bénéficier.
    وعلاوة على ذلك، فإنه، مع انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح كل مواطنيها تلقائيا، سواء كانوا قبارصة يونانيون أو قبارصة أتراك، من مواطني الاتحاد الأوروبي، وهو مجال قائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويحق لهم جميعاً أن يستفيدوا من جميع حقوق المواطنين الأوروبيين.
  • Les Pays-Bas ont eux aussi une tradition d'accueil des immigrants, comme le souligne un sondage effectué en avril et mai 2003 par l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes d'où il ressort que 74 % des Néerlandais considèrent qu'une société multiculturelle est une bonne chose, contre 64 % des citoyens de l'Union européenne.
    اعتادت هولندا أيضا على أن تكون دولة مستقبلة للمهاجرين. ويتجلى ذلك في ما بينه استطلاع رأي أجراه المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003 من أن 64 في المائة من مواطني الاتحاد الأوروبي يؤيدون فكرة المجتمع المتعدد الثقافات، بينما بلغت هذه النسبة 74 في المائة في هولندا(22).
  • En tant que membre respecté de la communauté internationale, la République de Chypre a adhéré à l'Union européenne en 2004 et, de ce fait, tous les citoyens chypriotes, qu'ils soient chypriotes grecs ou chypriotes turcs, sont devenus automatiquement citoyens de l'Union européenne et ils sont donc habilités à exercer tous les droits des citoyens de l'Union européenne.
    وبصفتها عضوا محترما في المجتمع الدولي، انضمت جمهورية قبرص للاتحاد الأوروبي عام 2004، وبانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح جميع مواطنيها تلقائيا، سواء أكانوا قبارصة يونانيين أو قبارصة أتراك، من مواطني الاتحاد الأوروبي، وصاروا جميعا مستحقين لكل حقوق المواطنين الأوروبيين ويستفيدون من تلك الحقوق.